Detalle de la actividad
Fecha de inicio: miércoles 19 de abril de 2023
(#0874) COMBO 8 TALLERES DEL VII CONGRESO: 0867 Y 0847
Docente: Xosé Castro y Chris Durban
Temática: Tecnología: aplicaciones informáticas y Ejercicio profesional: inserción y desarrollo laboral
Idioma/s: Español e Inglés
Este combo del VII Congreso incluye los siguientes talleres:
— (#0867) SO YOU WANT TO BREAK INTO THE PREMIUM MARKET??
Dictado por: Chris Durban
Temática: Ejercicio profesional: inserción y desarrollo laboral
Idioma/s: Inglés
Fecha y horario: miércoles 19 de abril, de 18.30 a 21.30.
Lugar: salón auditorio Tsugimaru Tanoue (Avda. Corrientes 1834, 1.º piso, CABA).
Ver temario: aquí.
— (#0847) ¡EXPRIME TU PC! 101 TRUCOS Y ATAJOS PARA TRADUCIR VOLANDO
Dictado por: Xosé Castro
Temática: Tecnología: aplicaciones informáticas
Idioma/s: Español
Fecha y horario: lunes 24 de abril, de 18.30 a 21.30.
Lugar: salón auditorio Tsugimaru Tanoue (Avda. Corrientes 1834, 1.º piso, CABA).
Ver temario: aquí.
Cierre de inscripción: martes 18 de abril de 2023 a las 12.00
Xosé Castro:
Xosé Castro es responsable de política lingüística en una plataforma de video a demanda. Es traductor y presentador de radio y televisión españolas, y especialista en traducción audiovisual e informática de inglés a español. Ha colaborado en las dos primeras ediciones electrónicas del Diccionario de la Real Academia Española. Ha colaborado en una docena de libros y ha redactado más de trescientos artículos sobre lenguaje, traducción, informática y lingüística. Es coautor del libro Palabras Mayores: 199 recetas infalibles para expresarse bien (Larousse-VOX, 2015). Desde 1995 imparte talleres, cursos de posgrado, charlas y formación especializada en instituciones académicas públicas y privadas de Latinoamérica, Estados Unidos y Europa. Desde el año 2000, trabaja también como guionista, colaborador y presentador de programas de radio y televisión.
Chris Durban:
Chris Durban translates every day and enjoys it immensely. She grew up in northern New York State, and studied modern languages for a year in Montreal before moving to France, where she shifted to languages and business studies at the Université de Paris. After several years as an in-house French to English translator at a Paris bank, she went freelance. Four decades on, her client base includes large corporations and SMEs in France and other countries, with a focus on high-profile, high-visibility and high-risk situations in business strategy, investor relations and financial communications. Chris was awarded SFT’s Caravelle Florence-Herbulot in 2020, ITI’s John Sykes Memorial Prize in 2018, and ATA’s Gode medal in 2001—all for contributions to the profession. She is co-founder and co-organizer of both SFT’s Université d’été de la traduction financière (UETF) and of “Translate in…” training events focusing on writing skills for translators.