CTPCBA » Capacitación » Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

   Taller de congreso    Inscripción cerrada
Fecha de inicio: lunes, 24 de abril de 2023

(#0847) ¡EXPRIME TU PC! 101 TRUCOS Y ATAJOS PARA TRADUCIR VOLANDO


Dictado por: Xosé Castro


Temática: Tecnología: aplicaciones informáticas


Idioma/s: Español

Objetivos:
Mejorar la productividad del/de la traductor/a para a) ser más competitivo/a; b) producir más, en menos tiempo; c) mejorar sus fuentes de creatividad y documentación, y c) disponer de más tiempo libre para disfrutar o buscar clientes.

Temario:
Cheat sheets y atajos para programas de uso frecuente
Olvídate de la expresión «Nivel usuario» y entra en el modo «Nivel Diosa». Hablaremos de los programas de uso frecuente en el mundo de la traducción y de cómo sacarles el máximo partido.
— Documentación intensiva: corpus, fuentes digitales, orales, bibliográficas y hemerográficas
Cualquier trabajo de traducción requiere de una documentación exhaustiva y profunda, ya sea un texto técnico o uno literario, audiovisual o histórico. Veremos cuáles son las mejores maneras de buscar vocabulario, glosarios, lectos y cronolectos.
— Creatividad aplicada
Para poder llegar a la Luna y volver, el ser humano descubrió y desarrolló tecnología, encontró inspiración en la naturaleza y el azar, y replicó procesos que se usaban en otras áreas del saber. La creatividad es un instrumento práctico para profesionales de la traducción y la corrección. Hablaremos de recursos vinculados a la inteligencia artificial, al pensamiento lateral y crítico, y a la gimnasia cerebral.
Apps, webs, asistentes, dispositivos
Daremos un repaso a algunos de los recursos tecnológicos y digitales que pueden ayudarnos a trabajar más rápido, pero, sobre todo, de un modo más eficiente.



Fecha y horario: lunes 24 de abril, de 18.30 a 21.30.



Lugar: salón auditorio Tsugimaru Tanoue (Avda. Corrientes 1834, 1.º piso, CABA).



Cierre de inscripción: lunes, 24 de abril de 2023 a las 17:30

Xosé Castro:


Xosé Castro es responsable de política lingüística en una plataforma de video a demanda. Es traductor y presentador de radio y televisión españolas, y especialista en traducción audiovisual e informática de inglés a español. Ha colaborado en las dos primeras ediciones electrónicas del Diccionario de la Real Academia Española. Ha colaborado en una docena de libros y ha redactado más de trescientos artículos sobre lenguaje, traducción, informática y lingüística. Es coautor del libro Palabras Mayores: 199 recetas infalibles para expresarse bien (Larousse-VOX, 2015). Desde 1995 imparte talleres, cursos de posgrado, charlas y formación especializada en instituciones académicas públicas y privadas de Latinoamérica, Estados Unidos y Europa. Desde el año 2000, trabaja también como guionista, colaborador y presentador de programas de radio y televisión.

INSCRIBIRME A LA ACTIVIDAD

Seleccione la opción que corresponda

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

INGRESO Intranet

INGRESO MATRICULADOS

INGRESO ESTUDIANTES / NO MATRICULADOS

Para ingresar a sus inscripciones es necesario haber asistido a alguna actividad organizada por el CTPCBA.

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA