Detalle de la actividad
Fecha de inicio: lunes 17 de abril de 2023
(#0865) COMBO 4 TALLERES DEL VII CONGRESO: 0864, 0842, 0862 Y 0863
Docente: Gloria Rivera Baldassari, María Jesús Ariza Colmenarejo y Andrew Gillies
Temática: Interpretación judicial e Interpretación consecutiva
Idioma/s: Indistinto
Este combo del VII Congreso incluye los siguientes talleres:
— (#0864) TOMA DE NOTAS A TU MANERA
Dictado por: Gloria Rivera Baldassari
Temática: Interpretación consecutiva
Idioma/s: Indistinto
Fecha y horario: lunes 17 de abril, de 10.30 a 12.30 y de 14.30 a 16.30.
Lugar: salón auditorio Tsugimaru Tanoue (Avda. Corrientes 1834, 1.º piso, CABA).
Ver temario: aquí.
— (#0842) PROBLEMAS PRÁCTICOS DEL INTÉRPRETE EN EL PROCESO PENAL
Dictado por: María Jesús Ariza Colmenarejo
Temática: Interpretación judicial
Idioma/s: Español
Fecha y horario: martes 18 de abril, de 10.30 a 12.30.
Lugar: salón auditorio Tsugimaru Tanoue (Avda. Corrientes 1834, 1.º piso, CABA).
Ver temario: aquí.
— (#0862) CONSECUTIVE NOTE-TAKING
Dictado por: Andrew Gillies
Temática: Interpretación consecutiva
Idioma/s: Inglés
Fecha y horario: lunes 24 de abril, de 10.00 a 13.00.
Lugar: salón auditorio Tsugimaru Tanoue (Avda. Corrientes 1834, 1.º piso, CABA).
Ver temario: aquí.
— (#0863) THE ROLE OF MEMORY IN CONSECUTIVE INTERPRETING
Dictado por: Andrew Gillies
Temática: Interpretación consecutiva
Idioma/s: Inglés
Fecha y horario: lunes 24 de abril, de 14.30 a 17.30.
Lugar: salón auditorio Tsugimaru Tanoue (Avda. Corrientes 1834, 1.º piso, CABA).
Ver temario: aquí.
Cierre de inscripción: lunes 17 de abril de 2023 a las 8.00
Gloria Rivera Baldassari:
Gloria Rivera es una médica-cirujana de Lima (Perú) que, por cuestiones de la vida y un diplomado de Traducción e Interpretación en la Universidad de California en San Diego (Estados Unidos), cambió de rumbo.
Posteriormente, se certificó como intérprete médica (CMI), intérprete sanitaria (CHI) e intérprete judicial en el estado de California (CCCI). Trabaja como traductora e intérprete autónoma y de planta en el ámbito médico, jurídico y de conferencias desde 2010 en Estados Unidos.
Paralelamente, ha sido instructora de traducción e interpretación médica en la Universidad de Arizona, el National Center for Interpretation y la Universidad Menéndez Pelayo, y ha impartido clases y realizado presentaciones en congresos en Estados Unidos, Perú, la Argentina, Guatemala y España.
Actualmente, combina su conocimiento médico, su experiencia de más de quince años como traductora e intérprete y su curiosidad perenne para crear clases interesantes y divertidas para Blue Urpi.
María Jesús Ariza Colmenarejo:
María Jesús Ariza Colmenarejo es doctora en Derecho por la Universidad Autónoma de Madrid (UAM) y profesora titular de Derecho Procesal en la misma universidad. Entre sus líneas de investigación se encuentra el derecho a la traducción e interpretación en el proceso, fruto de lo cual ha coordinado diversas obras publicadas en editoriales de prestigio, como la codirigida con Esther Vázquez y del Árbol, titulada Aspectos forenses de la traducción e interpretación: jurídica, judicial y policial (Cólex, 2021), y Traducción, interpretación e información para la tutela judicial efectiva en el proceso penal (Tirant lo Blanch, 2018). Igualmente, ha impartido conferencias sobre la figura del traductor e intérprete. Su docencia aborda aspectos del derecho procesal, donde cabe destacar su participación anual en el máster universitario en Traducción e Interpretación Jurídica y Judicial de la Universidad Rey Juan Carlos. Forma parte del Grupo de Investigación TransPoliLex de la UAM, del que es directora Esther Vázquez y del Árbol.
Andrew Gillies:
Andy Gillies is a conference interpreter and interpreter trainer based in Paris. He works from French, German and Polish into English at the European Parliament, the European Patent Office, the European Space Agency... amongst other places.
He teaches interpreting at ISIT in Paris and Glendon MCI in Toronto and has been a visiting trainer at schools in Poland, Germany and Portugal. Andy has also given further training courses (CPD) for interpreters for the European Parliament, the European Court of Justice, AIIC, ATA and other professional associations. He is also a trainer of interpreter trainers.
Andy has written extensively on interpreter training and has published a variety of articles about the profession for industry outlets. He also curates the Interpreter Training Resources https://interpretertrainingresources.eu/ and https://interpreterscpd.eu Interpreters CPD websites.