CTPCBA » Capacitación » Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

   Modalidad a distancia    Inscripción cerrada
Fecha de inicio: lunes, 03 de mayo de 2021

(#0633) PROCESO SUCESORIO: ASPECTOS TEÓRICOS Y TALLER DE TRADUCCIÓN. VIDEOCONFERENCIA


Dictado por: Griselda Perrotta


Temática: TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: JURÍDICO-LEGAL


Idioma/s: Inglés

Objetivos:
— Conocer las particularidades del proceso sucesorio para abordar con solvencia la traducción de textos pertinentes.
— Desarrollar un enfoque que permita identificar desafíos habituales de la traducción de documentos originados en el proceso sucesorio.
— Relacionar los conceptos teóricos aprendidos con la práctica profesional.
— Proponer modos de búsqueda para la resolución de pasajes conflictivos.

 

Temario:
Proceso sucesorio. Particularidades. Sucesión abintestato. Sucesión testamentaria. Testamento. Albacea. Administrador. Testimonio. Causante. Herederos. Acervo. Domicilio. Competencia. Tribunales. Etapas. Declaratoria de herederos. Partición. Homologación. Inscripción. Bienes en extraña jurisdicción. Posibles conflictos. Asistencia judicial internacional. Testate succession. Intestate succession. Will. Probate. Succession planning. Executor. Decedent. Heirs. Estate. Jurisdiction. Cross-border succession.


Requisitos:

— El servicio de transmisión de la actividad se realizará exclusivamente en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se transmitirá a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— El día de inicio del curso, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para acceder a la videoconferencia.
— El CTPCBA no se hace responsable por problemas derivados de la instalación y configuración de la aplicación ni por problemas de conexión a internet del usuario con la plataforma de videoconferencia.



Fecha y horario: Lunes 3, 17, 31 de mayo, 7, 14 y 28 de junio, de 19.00 a 21.00.



Cierre de inscripción: viernes, 30 de abril de 2021 a las 12:00

Griselda Perrotta:


Griselda Perrotta es Traductora Pública (Universidad de Buenos Aires, UBA), Intérprete Consecutiva y Simultánea (Centro de Capacitación de Intérpretes y Traductores, CCIT) y Abogada (UBA). Se desempeña como Profesora Titular de la materia Traducción IV: Traducción Jurídica y Económico-Empresarial en la Universidad de Buenos Aires. Además, integra el Cuerpo Docente del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, donde dictó cursos vinculados al área del derecho procesal civil, derecho penal y poderes, y actualmente dicta el módulo de Derecho Penal en el Programa de Actualización en Traducción Jurídica del Área de Posgrado. Integró el Comité Evaluador de Ponencias del VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación y tuvo a su cargo el Módulo IV (Derecho Penal: Práctica Pericial) de la Diplomatura en Práctica Pericial para Traductores (Universidad del Aconcagua y Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Mendoza). Colabora con el Programa de Género y Derecho (Facultad de Derecho, UBA). Hasta el año 2005, se desempeñó como Abogada en el Estudio Jurídico Brons & Salas. Actualmente, presta servicios de traducción e interpretación y ejerce como Abogada en forma independiente.

Our partner: essay writing service

INSCRIBIRME A LA ACTIVIDAD

Seleccione la opción que corresponda

INGRESO MATRICULADOS

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA