CTPCBA » Capacitación » Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

   Modalidad presencial    Inscripción abierta
Fecha de inicio: martes 14 de julio de 2026

(#1365) Las resoluciones judiciales en el derecho procesal civil argentino


Docente: Ricardo Chiesa


Temática: Traducción especializada: Jurídico-legal


Idioma/s: Inglés

Objetivos:

La propuesta está diseñada como un taller de terminología jurídica aplicada a la traducción inversa (castellano de la Argentina a inglés estadounidense), con los siguientes objetivos:

- Acceder a un panorama de los distintos tipos de resoluciones judiciales dictadas en el ámbito del proceso civil y comercial en la Argentina.
- Identificar los términos y combinaciones léxicas más habituales en relación con las decisiones de jueces y tribunales, y proveer equivalentes apropiados en inglés.
- Adquirir práctica en el manejo del léxico procesal civil, tanto en castellano como en inglés, en el marco de ejercicios de lengua y traducción.

Temario:

- Resoluciones judiciales en el proceso civil: concepto y clasificación. Providencia simple, sentencia interlocutoria, sentencia definitiva.
- La sentencia definitiva: concepto, tipos y diferencias con otras clases de sentencias.
- Comparación entre especies que suelen suscitar confusión: sentencia irrecurrible, sentencia inapelable, sentencia firme.
- Principio de congruencia. Sentencia arbitraria.
- Partes de la sentencia definitiva según la instancia en que se dicta.
- Ejercicios de lecto-comprensión y traducción para la aplicación de términos y combinaciones léxicas frecuentes en el discurso judicial.

 



Fecha y horario: martes 14, miércoles 15 y jueves 16 de julio, de 18.30 a 21.30.



Lugar: Avda. Callao 289, piso 4



Cierre de inscripción: lunes 13 de julio de 2026 a las 12.00

Ricardo Chiesa:


Ricardo Chiesa es abogado y traductor público de inglés por la Universidad de Buenos Aires (UBA), con cuarenta años de trabajo en el campo de la traducción jurídica; profesor titular (int.) de Traducción Inversa y de Lengua y Derecho II en la carrera de Traductor Público de la UBA; exprofesor de Traducción de Textos Económicos y Jurídicos en la Maestría en Traducción de la Universidad de Belgrano, y de Traducción Especializada I en la Maestría en Traducción de la UBA. En el área de la formación permanente, lleva dictados alrededor de ciento cuarenta cursos sobre terminología, traducción jurídica y general, tanto en la Argentina (Buenos Aires, Córdoba, Mendoza, Rosario, Tucumán, Bahía Blanca, General Roca, Mar del Plata) como en el exterior (Nueva Jersey, Phoenix, Miami, Montevideo, Lima). Han aparecido artículos de su autoría sobre traducción jurídica en diversas publicaciones de la Argentina y de Estados Unidos, tales como Lecciones y Ensayos, El Lenguaraz, Conceptos y The ATA Chronicle, y ha presentado trabajos sobre léxico jurídico y traducción jurídica en congresos celebrados en la Argentina, Estados Unidos, Finlandia e Inglaterra.


* Si estás matriculado, primero deberás iniciar sesión desde el botón «Ingreso matriculados», y luego el sistema identificará si tenés la cuota al día o si sos novel.

Atención

La inscripción a cualquier actividad implica el conocimiento y la aceptación de las condiciones y de los métodos de inscripción del CTPCBA.

¿Tenés problemas o consultas sobre la inscripción a alguna actividad? Escribinos a:

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

INGRESO Intranet

INGRESO MATRICULADOS

INGRESO ESTUDIANTES / NO MATRICULADOS

Para ingresar a sus inscripciones es necesario haber asistido a alguna actividad organizada por el CTPCBA.

INSCRIBIRME A LA ACTIVIDAD

Seleccione la opción que corresponda

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA