Detalle de la actividad
Fecha de inicio: jueves 23 de abril de 2026
(#1302) De probate a prompts: traducir el derecho sucesorio con inteligencia artificial (Taller del Congreso)
Docente: Andy Benzo
Temática: Traducción especializada: Jurídico-legal y Tecnología aplicada: Traducción automática / IA
Idioma/s: Inglés
Este taller práctico para traductores jurídicos (EN-ES) se enfoca en la traducción de documentos sucesorios estadounidenses al español. A través de ejercicios prácticos, los participantes analizarán los principales desafíos terminológicos y sistémicos que surgen al trasladar conceptos del derecho sucesorio de los Estados Unidos a sistemas jurídicos de tradición civil, aprendiendo a tomar decisiones informadas que preserven la precisión jurídica y la claridad comunicativa.
El taller también incorporará el uso de modelos de inteligencia artificial (IA), en particular, modelos de lenguaje de gran escala (LLM), como herramientas profesionales de apoyo en el proceso de traducción. Se explorará cómo funcionan estos sistemas y se compararán diferentes tipos de modelos de IA, sus capacidades y limitaciones en contextos jurídicos. Los participantes aprenderán a utilizarlos de manera crítica y responsable para tareas como la exploración terminológica, la reformulación de segmentos complejos y la verificación de la coherencia terminológica.
El objetivo es que los asistentes no solo refuercen sus competencias en traducción jurídica, sino que también desarrollen criterios profesionales para integrar herramientas de IA en su flujo de trabajo, manteniendo siempre el control humano sobre la interpretación jurídica y la toma final de decisiones traductológicas.
Fecha y horario: jueves 23 de abril, de 18.30 a 20.30.
Lugar: Avda. Callao 289, cuarto piso.
Cierre de inscripción: miércoles 22 de abril de 2026 a las 12.00
Andy Benzo:
Andy Benzo es traductora jurídica inglés-español y experta en lenguaje legal, con más de treinta y cinco años de trayectoria. Es licenciada en Derecho y en Traducción en la Argentina, y posee un título de Paralegal por la California State University San Marcos (Estados Unidos). Es miembro certificada de la American Translators Association (ATA) desde 1999, donde actualmente se desempeña como presidenta (2025-2027) y preside comités estratégicos. Participa activamente en el desarrollo de estándares lingüísticos ante ASTM International y como experta en ISO a través del American National Standards Institute. Es conferencista internacional en derecho y traducción jurídica.
* Si estás matriculado, primero deberás iniciar sesión desde el botón «Ingreso matriculados», y luego el sistema identificará si tenés la cuota al día o si sos novel.
Atención
La inscripción a cualquier actividad implica el conocimiento y la aceptación de las condiciones y de los métodos de inscripción del CTPCBA.


