Detalle de la actividad
Fecha de inicio: miércoles 22 de octubre de 2025
(#1194) Accounting: step by step. Videoconferencia.
Docente: María Gabriela Pérez
Temática: Traducción especializada: científico-técnica; económico-financiera
Idioma/s: Inglés
Objetivos:
Este es un taller teórico-práctico de traducción inversa del castellano al inglés sobre la contabilidad corporativa, que se desarrollará en tres encuentros virtuales. Se trabajará con el vocabulario y la fraseología específicos en ambas lenguas que surgen del documento más prototípico: los estados contables.
Temario:
El temario abarca desde la presentación de las principales formas societarias y el vocabulario especializado del ámbito contable hasta una revisión integral de los estados contables/financieros. Se profundizará en la estructura interna de los documentos contables, su terminología clave y los patrones fraseológicos relevantes en español e inglés. Es ideal para traductores que quieran iniciarse en la traducción en los entornos corporativos y económicos, y para estudiantes avanzados.
Requisitos:
— La actividad se transmitirá en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se podrá ver a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— Dos horas antes del inicio de la videoconferencia, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para el acceso.
— Para el ingreso será obligatorio identificarse en la aplicación Zoom colocando «Apellido, Nombre» del inscripto.
— Si tenés problemas para conectarte a la reunión de Zoom, podrás comunicarte al correo electrónico exclusivo para estos casos: urgencias-cursos@traductores.org.ar.
— El CTPCBA no se hace responsable por los problemas derivados de instalar y de configurar la aplicación ni por los problemas de conexión a internet que pueda tener el usuario.
Fecha y horario: miércoles 22, 29 de octubre y 5 de noviembre, de 18.30 a 20.30
Cierre de inscripción: martes 21 de octubre de 2025 a las 12.00
María Gabriela Pérez:
María Gabriela Pérez es traductora pública de inglés por la Universidad de Buenos Aires (UBA) y magíster en Terminología del Instituto Universitario de Lingüística Aplicada (IULA, Universidad Pompeu Fabra). Asimismo, cursó la Maestría en Análisis del Discurso en la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA (tesis en proceso).
Es profesora de la materia Elementos de Terminología y Búsqueda Documentaria y de la materia Análisis del Discurso en los traductorados del Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández y en la carrera de Especialización en Traducción Literaria de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA.
Está especializada en la traducción contable y financiera, y es gerenta del área Translation Services de la firma KPMG Argentina.
Fue miembro de la Comisión de Terminología del CTPCBA desde 1997 hasta 2023.
Atención
La inscripción a cualquier actividad implica el conocimiento y la aceptación de las condiciones y de los métodos de inscripción del CTPCBA.


