Detalle de la actividad
Fecha de inicio: miércoles 17 de septiembre de 2025
(#1187) «Bank to Basics»: la traducción al inglés de los productos bancarios argentinos. Videoconferencia
Docente: Analía Bogdan
Idioma/s: Inglés
Actividad organizada por la Comisión de Área Temática Economía y Finanzas
En esta presentación se analizarán productos bancarios argentinos y sus características principales, con el objetivo de lograr una adaptación fiel y funcional al sistema financiero en inglés, específicamente en el contexto estadounidense. Se abordarán estrategias de traducción para aquellos casos en que no existe un producto equivalente directo, mediante el estudio de ejemplos concretos y experiencias pasadas. Asimismo, se explorará cómo el periodismo ha contribuido a acuñar y difundir términos argentinos en el exterior, y se revisarán recursos y técnicas que permiten que el texto fluya naturalmente en inglés sin perder rigor ni precisión.
Requisitos:
IMPORTANTE:
— La actividad se transmitirá en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se podrá ver a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— Dos horas antes del inicio de la videoconferencia, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para el acceso.
— Para el ingreso será obligatorio identificarse en la aplicación Zoom colocando «Apellido, Nombre» del inscripto.
— Si tenés problemas para conectarte a la reunión de Zoom, podrás comunicarte al correo electrónico exclusivo para estos casos: urgencias-cursos@traductores.org.ar.
— El CTPCBA no se hace responsable por los problemas derivados de instalar y de configurar la aplicación ni por los problemas de conexión a internet que pueda tener el usuario.
Fecha y horario: miércoles 17 de septiembre de18.30 a 20.30
Cierre de inscripción: miércoles 17 de septiembre de 2025 a las 12.00
Analía Bogdan:
Analía Bogdan es traductora pública, egresada de la UBA y matriculada en el CTPCBA. Además, es traductora certificada (inglés-español) por la American Translators Association (ATA) y posee un máster en Traducción Jurídica y Económica. Trabajó diez años en el sector financiero antes de dedicarse profesionalmente a la traducción.
Durante su carrera en la Argentina, fue secretaria de la Comisión de Recursos Tecnológicos del CTPCBA y coordinadora de la Comisión de Economía y Finanzas de dicha institución.
En 2020 obtuvo la residencia permanente en los Estados Unidos por su especialización en la traducción financiera, considerada de interés nacional. En dicho país, trabajó para la banca nacional y fue tesorera de la Association of Translators and Interpreters of Florida (ATIF). Además, dictó cursos y charlas sobre traducción, tecnología, finanzas y banca para asociaciones de traductores de varios estados.
Fue ponente en los congresos de la ATA en los años 2019, 2021, 2022, 2023 y 2024. En 2022, recibió el premio Marian Greenfield Award a la mejor ponencia financiera del congreso. En 2023 fue elegida por sus pares como integrante del Directorio de dicha asociación por un período de tres años.
* Si estás matriculado, primero deberás iniciar sesión desde el botón «Ingreso matriculados», y luego el sistema identificará si tenés la cuota al día o si sos novel.