CTPCBA » Capacitación » Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

   Modalidad presencial    Inscripción abierta
Fecha de inicio: martes 26 de agosto de 2025

(#1148) La inestabilidad de la traducción condicionada por proyectos, prejuicios y «prompts». Opción presencial


Docente: Patrick Zabalbeascoa


Temática: Traducción general


Idioma/s: Inglés

En este taller se presentarán ejemplos y ejercicios de traducción basados en textos sobre diversos temas: periodismo (revista Time), ensayo (prosa breve, no ficción), economía (revistas especializadas y de difusión general), política (en prensa escrita y ensayo) y periodismo científico. El objetivo es mostrar la influencia del encargo (proyecto) de traducción en el resultado final, cómo se pueden expresar encargos y criterios muy diversos de traducción según un modelo estable de prioridades y restricciones. El mismo modelo se puede usar para justificar soluciones puntuales (palabras, frases) o generales (que afectan el conjunto de la traducción de un texto o grupo de textos). Como se facilitará más material (textos para traducir) del que dará tiempo a trabajar, los participantes tendrán la opción de elegir qué textos prefieren escoger para hacer un ejercicio de traducción según los objetivos del taller.

Dinámica del taller:

1) Presentación de los textos en lengua inglesa.

2) Presentación del modelo de prioridades y restricciones y una plantilla para hacer ejercicios prácticos.

3) Práctica de traducción en grupo con alguno de los textos facilitados.

4) Puesta en común, discusión y debate sobre las traducciones propuestas por los participantes.

5) Síntesis y conclusiones.



Fecha y horario: martes 26 de agosto, de 18.30 a 21.30.



Lugar: Avda. Callao 289, cuarto piso.



Cierre de inscripción: lunes 25 de agosto de 2025 a las 12.00

Patrick Zabalbeascoa:


Patrick Zabalbeascoa es catedrático en teoría de la traducción audiovisual, trabaja para revistas académicas en traductología y es especialista en traducción humorística y multilingüe. Es, además, el director del Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje en la Universidad Pompeu Fabra en Barcelona (España), cuenta con una trayectoria de más de cuarenta años y ha coronado su vasta carrera académica en 2024 con Audiovisual Translation, una obra que resume gran parte de su carrera y que es fundamental para todo profesional que se dedique o quiera dedicarse a la traducción audiovisual.


* Si estás matriculado, primero deberás iniciar sesión desde el botón «Ingreso matriculados», y luego el sistema identificará si tenés la cuota al día o si sos novel.

INSCRIBIRME A LA ACTIVIDAD

Seleccione la opción que corresponda

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

INGRESO Intranet

INGRESO MATRICULADOS

INGRESO ESTUDIANTES / NO MATRICULADOS

Para ingresar a sus inscripciones es necesario haber asistido a alguna actividad organizada por el CTPCBA.

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA