Detalle de la actividad
Fecha de inicio: jueves 15 de mayo de 2025
(#1090) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EN LA TRADUCCIÓN INVERSA DE DOCUMENTOS ADMINISTRATIVOS
Docente: Mariela Inés Bibiloni
Temática: Traducción especializada: jurídico-legal
Idioma/s: Inglés
Objetivos:
— Familiarizar a los alumnos con la estructura y redacción de la documentación administrativa.
— Desarrollar la capacidad de análisis para identificar y anticipar problemas específicos de traducción.
— Explorar las opciones disponibles para abordar la traducción inversa de documentos administrativos, promoviendo el debate y la toma de decisiones fundamentadas.
— Fomentar la confianza profesional mediante la práctica y el intercambio de estrategias de resolución de problemas.
Temario:
El curso se desarrollará en formato de taller, donde se trabajará sobre textos administrativos reales y se promoverá el análisis y el debate en grupo para abordar la resolución de problemas en la traducción inversa.
1) Tipología de documentos administrativos
— Actos administrativos, expedientes electrónicos y otros textos con contenido administrativo, por ejemplo, textos de divulgación.
2) Problemas frecuentes en la traducción inversa, por ejemplo:
— Redacción y jerga administrativa.
— Falta de equivalencia y adaptación terminológica.
— Traducción de nombres y términos institucionales.
— Estructura y jerarquías.
3) Recursos y estrategias para la resolución de problemas
— Análisis del texto fuente, emisor, receptor y canal. Encargo de traducción.
— Manuales de estilo, guías institucionales y bases de datos terminológicas.
— Aplicación de lenguaje claro e intratraducción como estrategia previa.
— Elaboración de informes de traducción.
Fecha y horario: jueves 15, 22 y 29 de mayo, de 18.30 a 21.30
Lugar: Avda. Callao 289, cuarto piso.
Cierre de inscripción: miércoles 14 de mayo de 2025 a las 12.00
Mariela Inés Bibiloni:
Traductora pública de idioma inglés egresada de la Universidad de Buenos Aires (UBA). Cursó la maestría en Traducción de la Universidad de Belgrano (UB). Se desempeñó como traductora especializada en la ex-Subsecretaría de Desarrollo de Inversiones y Promoción Comercial del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina. Asimismo, su experiencia se complementa con su labor como proveedora directa del sector público argentino (Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Economía) y proveedora indirecta de organismos internacionales (CIADI, ONU) a través de otros proveedores de traducción. Actualmente, se desempeña como profesora del Módulo de Traducción de Textos Institucionales de la diplomatura de posgrado en Traducción Jurídica en la Universidad Nacional de La Plata (UNLP) y como profesora de Inglés en la Universidad Kennedy. Ha sido invitada a participar en charlas sobre traducción institucional e inserción laboral en la Universidad Nacional del Comahue (UNCo). Fue ayudante alumna y graduada en las materias Lengua II y Lengua III, respectivamente, de la carrera de Traductorado Público de la UBA (plan 1987). Tiene experiencia docente en el ámbito corporativo y además se ha desempeñado como tutora particular de materias de traducción de diversas universidades. Es miembro del CTPCBA y del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires (CTPIPBA).