Detalle de la actividad
Fecha de inicio: jueves 3 de octubre de 2024
(#1009) TRADUCCIÓN PARA LA INDUSTRIA DE LA MEDICINA Y FARMACÉUTICA
Docente: Carlos Axarlian
Temática: Traducción especializada: científico-técnica; medicina
Idioma/s: Inglés
Objetivos:
— Especializarse en la traducción médica.
— Conocer los principales documentos de la industria.
— Entender el concepto de localización, tanto geográfica como de público objetivo.
— Elaboración de un glosario.
— Autoridades regulatorias afines.
— Utilización de bases terminológicas y memorias de traducción.
Temario:
— Traducción de un formulario de consentimiento. Detalles y explicación de secciones.
— Traducción de un protocolo de ensayos clínicos. Detalles y explicación de secciones.
— Traducción de un prospecto. Detalles y explicación de secciones.
— Localización en función del tipo de público objetivo y variante de español/castellano.
— Las CRO y agencias de traducción internacionales.
— Cómo buscar textos relacionados. Cómo encontrar traducciones oficiales similares y emplearlas como documento de referencia.
— Preparación de la versión final y revisión de calidad.
Fecha y horario: jueves 3, 10, 17 y 24 de octubre, de 18.30 a 21.30.
Lugar: Avda. Callao 289, piso 4.
Cierre de inscripción: miércoles 2 de octubre de 2024 a las 12.00
Carlos Axarlian:
La carrera profesional de Carlos Axarlian se centra en la traducción técnico-científica, especialmente en la medicina y la farmacéutica, donde ha consolidado sus habilidades lingüísticas y técnicas. Lleva más de diez años aportando su expertise en la traducción y revisión de documentos especializados, lo que le permite mantenerse al día con los avances del campo y asegurar la precisión en la comunicación de conceptos complejos.
Su formación como traductor público de idioma inglés y los cursos de posgrado en control de calidad para la industria farmacéutica en UCES, junto con el curso de monitor de estudios clínicos de FEFyM, han fortalecido su competencia y conocimiento en gestión y legislación farmacéutica. Actualmente, se desempeña como traductor independiente para laboratorios locales y para CRO (organizaciones de investigación por contrato) internacionales.