Comisión de Traductores Noveles
CTPCBA » Matriculados » Comisiones » Comisión de Traductores Noveles

Comisión de Traductores Noveles

Comisión de Traductores Noveles

Presentación

La Comisión de Traductores Noveles se creó con el fin de guiar a los colegas en sus primeros pasos en la profesión y generar un espacio en el que puedan plantear dudas e inquietudes y así encontrar el mejor camino para insertarse en el mercado laboral.

La Comisión está abierta a todos los matriculados que tengan hasta cinco años de antigüedad en la matrícula.

Objetivos Generales

El objetivo principal es organizar eventos sociales, cursos, jornadas y charlas de orientación inicial que aborden temas que puedan resultar de gran utilidad para quienes recién comienzan su carrera profesional.

El Novel Trujamán

El Novel Trujamán es el foro institucional para traductores públicos noveles del CTPCBA; es decir, aquellos con hasta cinco años de antigüedad en la matrícula. Con tal carácter, debe dar cabida y respuesta a todas las cuestiones inherentes a la profesión planteadas por los colegas que lo integran. Temas tales como vocabulario general y términos, honorarios, trabajo, situaciones particulares relacionadas con el ejercicio profesional, etcétera, tienen un lugar en el foro. Quedan excluidos los mensajes no relacionados con la traducción, la interpretación y las disciplinas afines.

Para visitar el grupo en Facebook y suscribirse, haga clic aquí.

Sistema de padrinazgo

El sistema de padrinazgo profesional depende de la Comisión de Traductores Noveles y tiene como fin ofrecerles a los traductores públicos noveles la posibilidad de recibir la guía y orientación de un traductor público con experiencia durante los primeros años del ejercicio profesional. A cada traductor que se inscribe como ahijado se le asigna un padrino que lo acompañará en el desarrollo de su profesión durante un año.

Las bases del sistema de padrinazgo son la solidaridad, la gratuidad y la voluntariedad, que permiten crear una relación amena y fructífera entre padrinos y ahijados. El padrinazgo no implica de modo alguno una relación laboral entre ahijados y padrinos, sino que busca crear un espacio en el que el traductor novel pueda acercarse al traductor experimentado siempre que lo crea necesario para despejar sus dudas, solicitar consejos y compartir inquietudes sobre la profesión.

Quienes se inscriben como padrinos lo hacen de manera desinteresada y están dispuestos y comprometidos a responder a las consultas que pudiera tener el ahijado, a fin de compartir con él su experiencia y sus conocimientos y contribuir a formar traductores que cumplan con profesionalismo y precisión su labor.

Publicaciones

Artículos

MIEMBROS

Responsables: Mariana Costa y Lorena Susana Roqué

Coordinadora: Valeria Cecilia Esterzon

Secretaria: Carolina Veltri

integrantes: Itatí Acosta, Aldana Amoroso*, Francisco David Andrian*, María José Ayala, Florencia Elizabeth Bacigaluppe, Adriana Bakrokar, Victoria Abril Barbieri*, Andrés Basabe, Rocío Berbel Alt*, Brenda Bertoni Vizcaino, María Inés Blanco Figueredo*, Matías Borich, Agustina Britos*, Oriela Alejandra Bruno, Natalia Beatriz Campa, María Fiorella Carbone, Marcia Micaela Castro, Maria Virginia Conte*, Patricia María De Souza Martinez*, Isabel Julia De Urquiza, Paula Didari*, Yahel Aylen Elias, Melina Guadalupe Escudero*, Martín Emmanuel Fernández, Sofía Fernández Mouján, Vanina Sol Franco*, María Alina Gandini Viglino, Deborah Giselle Gelardi, Agustina Gomez, Iván Iglesias*, María Constanza Iglesias Martín, Carla Imerito*, María Sol Izquierdo, So Mee Joo*, Giselle Natali Kolcevich, María Pía Latorraca*, Gisela Leal, María Laura Lemo, María Sol Lista*, Julieta López Bárcena, Emanuel Lucardi*, Fernando Damián Luna, Andrea Mareño Kuscevic*, Rocío Matrero, María Celeste Mazzocchi, Mariana Paula Morelli*, Sofía Odello, Florencia Verónica Páez Souto*, Lorenzo Palazzo, Martina Peretti, Mariano Ezequiel Porto, Valeria Solange Ques Espinosa, Carolina Quiroga Rolla, Nazaria Jimena Rivero Poelstra*, Paula Belén Rodríguez, María Micaela Salgado, Milena Salvador Corsi*, María Sato, María Clara Savini, Elena Florencia Sosa Apaza, Katharina Martha Monique Talirz, María Agustina Ventura*, Roxana Versace*, Yessica Lais Wanza, Sofía Belén Zambianchi*, Agostina Zanetto y Julia Zarate*.

Todos los miembros son activos, excepto los marcados con asterisco, que son recién inscriptos.

Listado actualizado al 21/6/2022.

Calendario de reuniones 2022

Calendario de reuniones: 23/3, 27/4, 1/6, 29/6, 27/7, 31/8, 28/9, 26/10, 30/11 y 14/12 a las 18.30.

CONTACTO

Our partner: essay writing service

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

INGRESO Intranet

INGRESO MATRICULADOS

INSCRIBIRME A LA ACTIVIDAD

Seleccione la opción que corresponda

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA