Detalle de la actividad
Fecha de inicio: miércoles 15 de noviembre de 2023
(#0921) CLAVES PARA LA POSEDICIÓN DE TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA
Docente: Leticia Scagliarino
Temática: Idioma español: corrección de textos
Idioma/s: Inglés
Objetivos:
La posedición de traducción automática es una tarea que se ha abierto camino en los últimos tiempos y que requiere habilidades especiales de edición que el traductor tiene y debe saber explotar para llegar al mejor resultado posible sin tener que rehacer la traducción de cero.
Este curso busca brindar una breve descripción de los errores más comunes que tiende a cometer la máquina cuando traduce, de modo que podamos obtener una buena traducción con ediciones y revisiones pormenorizadas, pero también sistematizadas.
Temario:
— Concepto de posedición y otros aspectos preliminares.
— Errores comunes que hay que corregir o tener en cuenta para evaluar su corrección.
— Traducción literal.
— Orden de constituyentes inmediatos de una oración, pesantez y oraciones complejas.
— Uso de artículos.
— Nombres propios.
— Mayúsculas.
— Latinismos.
— Tildes y acentuación.
— Concordancia.
— Uso de preposiciones.
— Otros errores frecuentes.
Fecha y horario: miércoles 15 de noviembre, de 18.30 a 20.30.
Lugar: Avda. Callao 289, 4.º piso.
Cierre de inscripción: martes 14 de noviembre de 2023 a las 12.00
Leticia Scagliarino:
Leticia Celeste Scagliarino es traductora pública de inglés por la Universidad de Buenos Aires. Se desempeña como docente en la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de dicha universidad, donde dicta clases como profesora adjunta de la materia Estudios Lingüísticos Contrastivos Inglés-Español en la carrera de Traductor Público. Además, tiene experiencia en gestión de equipos de calidad de traductores y editores de traducciones, y se desempeña como guía y docente de este tipo de equipos con el foco de mejorar la traducción final desde el punto de vista lingüístico y del control de calidad.