Detalle de la actividad
Fecha de inicio: lunes 3 de abril de 2023
(#0837) EL VINO: TRADUCIR NOTAS DE CATA Y SUS BUENAS PRÁCTICAS
Docente: Ivana Andrea D’Agostino
Idioma/s: Inglés
Objetivos:
— Conocer el estilo y recursos literarios utilizados en la redacción de notas de cata tanto en español como en inglés.
— Conocer las familias de aromas y sabores que conforman el léxico más frecuente en la redacción de notas de cata.
— Comprender los elementos estructurales de un vino para la correcta redacción y traducción de notas de cata.
— Fomentar la comunicación integral y efectiva del perfil organoléptico de un vino.
— La importancia de la cultura y sus connotaciones subyacentes en la traducción directa e inversa de notas de cata.
Temario:
— Desaciertos a la hora de traducir notas de cata de un vino.
— Recursos literarios más comunes en la redacción de notas de cata.
— Vocabulario específico de la industria del vino.
— Connotaciones positivas y negativas de ciertos vocablos.
— La búsqueda del equilibrio entre la poesía y la química en la descripción organoléptica de un vino.
— Práctica de traducción de notas de cata.
Fecha y horario: lunes 3 y martes 4 de abril, de 18.30 a 21.00.
Lugar: salón auditorio Tsugimaru Tanoue (Avda. Corrientes 1834, 1.º piso, CABA).
Cierre de inscripción: lunes 3 de abril de 2023 a las 17.30
Ivana Andrea D’Agostino:
Ivana D’Agostino es sommelier profesional especializada en marketing y comercialización (CAVE, 2019). Fue ganadora del primer premio del concurso SOMM2025, auspiciado por la Asociación Argentina de Sommeliers y Vinventions Sudamérica (2022). Cuenta con la certificación WSET (Cualificación de Nivel 3 en Vinos, aprobada con distinción; Wine & Spirit Education Trust, 2023). Es traductora pública de idioma inglés (UMSA, 2001) y profesora de Inglés como Lengua Extranjera (Instituto Superior del Profesorado Dr. Joaquín V. González, 1999).
Posee amplia experiencia en el diseño y la coordinación de capacitaciones para el desarrollo de habilidades comunicativas en ámbitos académicos y corporativos. Actualmente, se desempeña como profesora de inglés para fines específicos y traductora pública para reconocidas empresas locales y multinacionales. Asimismo, conduce catas comerciales y degustaciones para público local y extranjero en eventos sociales y corporativos. También brinda consultoría como redactora, correctora y traductora para diversas bodegas. Desde 2018, dicta capacitaciones sobre inglés enológico y del negocio del vino para personal de bodega, vinotecas y restaurantes.
Atención
La inscripción a cualquier actividad implica el conocimiento y la aceptación de las condiciones y de los métodos de inscripción del CTPCBA.


