Detalle de la actividad
Fecha de inicio: miércoles, 8 de junio de 2022
(#0766) ¡TAV, TAV! ¡ORDEN EN LA SALA! VIDEOCONFERENCIA
Dictado por: Comisión de Traducción Audiovisual y Comisión de Área Temática: Jurídica
Temática: Traducción especializada: audiovisual y Traducción especializada: jurídico-legal
Idioma/s: Inglés
Analizaremos fragmentos de películas y series para determinar si el uso de la terminología jurídica es el adecuado y cuáles son las limitaciones que imponen las reglas del subtitulado al momento de tomar decisiones terminológicas en material audiovisual de ficción.
Temario:
— Nociones básicas de subtitulado
— Lenguaje jurídico en traducción audiovisual
Se analizarán ejemplos en inglés, alemán, italiano y español.
Requisitos:
— La actividad se transmitirá, exclusivamente, en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se podrá ver a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— Antes del inicio de la videoconferencia, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para el acceso.
— Para el ingreso será obligatorio identificarse en la aplicación Zoom colocando «Apellido, Nombre» del inscripto.
— Si tiene problemas para conectarse a la reunión de Zoom, podrá comunicarse al correo electrónico exclusivo para estos casos: urgencias-cursos@traductores.org.ar.
— El CTPCBA no se hace responsable por los problemas derivados de instalar y de configurar la aplicación ni por los problemas de conexión a internet que pueda tener el usuario.
Fecha y horario: miércoles 8 de junio, de 18.300 a 20.30.
Cierre de inscripción: miércoles, 8 de junio de 2022 a las 12:00