Detalle de la actividad
Fecha de inicio: lunes, 1 de noviembre de 2021
(#0707) LA TRADUCCIÓN INSTITUCIONAL Y LOS DOCUMENTOS DE ORGANIZACIONES INTERNACIONALES. VIDEOCONFERENCIA
Dictado por: Agustina Bellino
Temática: Traducción general
Idioma/s: Indistinto
Dado el amplio abanico de oportunidades en el exterior para los traductores, resulta esencial conocer esta rama de la traducción poco explorada en los programas de estudio de las universidades: la traducción institucional. En la charla, Agustina Bellino presentará las características y herramientas elementales de la traducción y los traductores en organizaciones internacionales sobre la base de su experiencia como pasante y traductora externa en la OEA, el BID y la OPS/OMS en la ciudad de Washington D. C., junto con algunas recomendaciones para comenzar a ganar experiencia y darse a conocer en estos ámbitos diplomáticos.
Requisitos:
— La actividad se transmitirá, exclusivamente, en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se podrá ver a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— Antes del inicio de la videoconferencia, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para el acceso.
— Para el ingreso será obligatorio identificarse en la aplicación Zoom colocando «Apellido, Nombre» del inscripto.
— El CTPCBA no se hace responsable por los problemas derivados de instalar y de configurar la aplicación ni por los problemas de conexión a internet que pueda tener el usuario.
Fecha y horario: lunes 1.º de noviembre, de 18.00 a 20.00.
Cierre de inscripción: lunes, 1 de noviembre de 2021 a las 12:00
Agustina Bellino:
Agustina Bellino es traductora pública de inglés egresada de la Universidad Nacional de Cuyo (Mendoza, Argentina). Está matriculada en el Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de San Juan (CTPISJ) y es miembro de la American Translators’ Association (ATA). Fue pasante en tres organizaciones internacionales con sede en Washington D. C.: la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH/OEA), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y la Organización Panamericana de la Salud (OPS/OMS). Actualmente, es traductora a tiempo completo para la OPS/OMS y traductora remota en proyectos de la OEA. En el año 2019, se certificó en comunicación no verbal y coaching dialéctico con Hugo Lescano. Agustina ha sido disertante en encuentros y conferencias de traducción nacionales e internacionales: Córdoba, San Juan, Rosario y Mendoza (Argentina); Montevideo (Uruguay), y Caracas (Venezuela), invitada por la Universidad Central de Venezuela.