Detalle de la actividad
Fecha de inicio: martes 2 de diciembre de 2025
(#1237) Pesadillas para traductores, correctores y redactores científicos (Simposio)
Docente: Gonzalo Claros
Temática: Traducción especializada: científico-técnica
Idioma/s: Inglés
En este taller, iremos viendo casos reales de frases en inglés que quitarán el sueño a muchos traductores y correctores, pero quizá no al redactor que los pergeñó. Al alimón iremos aprendiendo trucos para salir airosos de esas pesadillas. Lo bueno es que nunca aparecerán todas las pesadillas juntas en un único texto.
Fecha y horario: martes 2 de diciembre, de 16.00 a 18.00.
Lugar: Avda. Callao 289, piso 4.
Cierre de inscripción: lunes 1 de diciembre de 2025 a las 18.00
Gonzalo Claros:
Gonzalo Claros es catedrático de Bioquímica y Biología Molecular en la Universidad de Málaga (UMA), donde llegó en 1995 después de pasar por el Centro de Biología Molecular y la École Normale Supérieure de París. Se dedica a la investigación en el Instituto de Hortofruticultura Subtropical y Mediterránea, y sus publicaciones (cien artículos, treinta y nueve capítulos de libro, once tesis) lo han llevado a pertenecer al dos por ciento de los científicos del mundo más influyentes en su campo, en el ranking de la Universidad de Stanford. Imparte docencia de Biología Molecular y Bioinformática en la UMA. Desde 2002 se dedica, además, a la revisión y traducción de textos científicos, y a la docencia de posgrado para traductores, correctores y redactores en la UMA, la Universidad Pompeu Fabra (UPF), la Universidad Rovira i Virgili (URV) y AulaSIC. Cuenta con numerosas publicaciones relacionadas con su libro Cómo traducir y redactar textos científicos en español, publicado por la Fundación Esteve.
* Si estás matriculado, primero deberás iniciar sesión desde el botón «Ingreso matriculados», y luego el sistema identificará si tenés la cuota al día o si sos novel.