Detalle de la actividad
Fecha de inicio: lunes, 28 de octubre de 2024
(#1031) LA COMUNICACIÓN CLARA EN EL DISCURSO JURÍDICO. VIDEOCONFERENCIA
Dictado por: Diana Rivas
Temática: Traducción especializada: jurídico-legal
Idioma/s: Indistinto
Objetivos:
Este curso pretende enseñar las características de una comunicación clara. A partir de esa propuesta, se trabajará con documentos reales para detectar errores de redacción y plantear soluciones para lograr un texto más preciso, accesible y transparente.
Temario:
— Introducir a los participantes en la temática del lenguaje claro.
— Brindar pautas y lineamientos de escritura, estructura y diseño del texto.
— Analizar escritos judiciales con errores en la redacción.
— Comprender el significado de los textos dados dentro del sistema judicial o ámbito administrativo de la Argentina.
— Proponer soluciones de redacción o de corrección.
— Brindar fuentes y enlaces sobre la temática.
Requisitos:
— La actividad se transmitirá, exclusivamente, en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se podrá ver a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— Antes del inicio de la videoconferencia, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para el acceso.
— Para el ingreso será obligatorio identificarse en la aplicación Zoom colocando «Apellido, Nombre» del inscripto.
— Si tiene problemas para conectarse a la reunión de Zoom, podrá comunicarse al correo electrónico exclusivo para estos casos: urgencias-cursos@traductores.org.ar.
— El CTPCBA no se hace responsable por los problemas derivados de instalar y de configurar la aplicación ni por los problemas de conexión a internet que pueda tener el usuario.
Fecha y horario: lunes 28 y miércoles 30 de octubre, de 18.30 a 20.30.
Cierre de inscripción: lunes, 28 de octubre de 2024 a las 12:00
Diana Rivas:
Diana Rivas es traductora pública de inglés (Universidad Católica Argentina), correctora de español (Fundación Litterae), diplomada en Educación Superior (Universidad de la Marina Mercante) y diplomada en Gestión Ambiental (Universidad Tecnológica Nacional). Ejerce la profesión de traductora desde hace treinta y cinco años. Ha dictado cursos presenciales y en línea sobre lengua española y temas jurídicos, ambientales y relacionados con la profesión, en el CTPCBA, en la New York University (Nueva York, Estados Unidos) y en otras instituciones. Ha participado en numerosos congresos nacionales e internacionales como asistente y ponente. Entre otras actividades, integra la Comisión de Relaciones Universitarias y la Comisión de Área Temática Jurídica del CTPCBA; está adherida a la Red Argentina de Lenguaje Claro e integró el Comité Técnico de esta; también integró la Comisión de Discurso Jurídico del Observatorio de Lenguaje Claro de la Universidad de Buenos Aires. Es profesora de Inglés Jurídico en la Universidad de la Marina Mercante. También se desempeña como perita traductora en el Poder Judicial de la Nación.
* Si ud. se encuentra matriculado deberá identificarse previamente desde el botón "Ingreso Matriculados", luego el sistema identificará si tiene la cuota al día o si es novel.