Detalle de la actividad
Fecha de inicio: lunes 7 de octubre de 2024
(#1011) TALLER DE TRADUCCIÓN PARA LA INDUSTRIA DEL VINO. VIDEOCONFERENCIA
Docente: Ivana Andrea D’Agostino
Idioma/s: Inglés
Objetivos:
— Para aquellos traductores que han tomado algunos o todos los cursos relativos a esta área, repasar y consolidar la terminología específica de la industria del vino para la traducción correcta, apropiada y eficaz de temáticas relacionadas con la elaboración y apreciación sensorial del vino.
— Para aquellos traductores que abordan la traducción vitivinícola por primera vez, acercarse a este campo lingüístico para no solo aprender la jerga esencial tanto en español como en inglés, sino también tener un primer acercamiento a los procesos de elaboración del vino y métodos para su apreciación sensorial.
— Familiarizarse con los diversos tipos de géneros textuales que habitualmente se utilizan en la industria del vino (texto informativo, notas de cata, valoraciones/críticas, marketing/publicidad).
Temario:
Se trabajará la traducción directa e inversa de fragmentos sobre el proceso de elaboración y crianza de tranquilos y espumosos (tintos, blancos y rosados), tipos de envases y tapones, vinos del Viejo Mundo y sus apelaciones de origen más famosas, indicaciones geográficas del Nuevo Mundo de gran renombre, la apreciación sensorial (vista, nariz y boca), la relación entre el terruño y los diversos estilos de vino, la publicidad y marketing del vino, puntajes y críticas.
Requisitos:
— La actividad se transmitirá, exclusivamente, en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se podrá ver a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— Antes del inicio de la videoconferencia, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para el acceso.
— Para el ingreso será obligatorio identificarse en la aplicación Zoom colocando «Apellido, Nombre» del inscripto.
— Si tiene problemas para conectarse a la reunión de Zoom, podrá comunicarse al correo electrónico exclusivo para estos casos: urgencias-cursos@traductores.org.ar.
— El CTPCBA no se hace responsable por los problemas derivados de instalar y de configurar la aplicación ni por los problemas de conexión a internet que pueda tener el usuario.
Fecha y horario: lunes 7, 14, 21 y viernes 25 de octubre , de 15.00 a 17.00.
Cierre de inscripción: viernes 4 de octubre de 2024 a las 12.00
Ivana Andrea D’Agostino:
Ivana D’Agostino es sommelier profesional especializada en marketing y comercialización (CAVE, 2019). Fue ganadora del primer premio del concurso SOMM2025, auspiciado por la Asociación Argentina de Sommeliers y Vinventions Sudamérica (2022). Cuenta con la certificación WSET (Cualificación de Nivel 3 en Vinos, aprobada con distinción; Wine & Spirit Education Trust, 2023). Es traductora pública de idioma inglés (UMSA, 2001) y profesora de Inglés como Lengua Extranjera (Instituto Superior del Profesorado Dr. Joaquín V. González, 1999).
Posee amplia experiencia en el diseño y la coordinación de capacitaciones para el desarrollo de habilidades comunicativas en ámbitos académicos y corporativos. Actualmente, se desempeña como profesora de inglés para fines específicos y traductora pública para reconocidas empresas locales y multinacionales. Asimismo, conduce catas comerciales y degustaciones para público local y extranjero en eventos sociales y corporativos. También brinda consultoría como redactora, correctora y traductora para diversas bodegas. Desde 2018, dicta capacitaciones sobre inglés enológico y del negocio del vino para personal de bodega, vinotecas y restaurantes.
Atención
La inscripción a cualquier actividad implica el conocimiento y la aceptación de las condiciones y de los métodos de inscripción del CTPCBA.


