Detalle de la actividad
Fecha de inicio: sábado, 7 de mayo de 2022
(#0758) ANÁLISIS DE DOCUMENTACIÓN JUDICIAL. VIDEOCONFERENCIA
Dictado por: Juan Pau
Temática: Traducción especializada: jurídico-legal
Idioma/s: Inglés
Objetivos:
Que los alumnos analicen y resuelvan exitosamente algunas de las dificultades que plantea la traducción de documentación judicial y puedan utilizar los originales como fuente de expresiones y vocabulario para incorporar a sus propias traducciones.
Temario:
Análisis y traducción de documentación judicial tanto en inglés como en español de la Argentina y de los Estados Unidos, expresiones útiles, conceptos frecuentes en procesos judiciales. Propuestas de soluciones y de métodos para lograr soluciones de modo razonado. Análisis de conceptos clave en ambos idiomas. Intercambio de versiones y soluciones con los alumnos.
Requisitos:
Tener experiencia en traducción de documentación judicial.
— La actividad se transmitirá, exclusivamente, en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se podrá ver a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— Antes del inicio de la videoconferencia, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para el acceso.
— Para el ingreso será obligatorio identificarse en la aplicación Zoom colocando «Apellido, Nombre» del inscripto.
— Si tiene problemas para conectarse a la reunión de Zoom, podrá comunicarse al correo electrónico exclusivo para estos casos: urgencias-cursos@traductores.org.ar.
— El CTPCBA no se hace responsable por los problemas derivados de instalar y de configurar la aplicación ni por los problemas de conexión a internet que pueda tener el usuario.
Fecha y horario: sábado 7 y 28 de mayo, de 10.00 a 12.00.
Cierre de inscripción: viernes, 6 de mayo de 2022 a las 12:00
Juan Pau:
Es traductor público de inglés egresado de la Facultad de Derecho de la Universidad de Buenos Aires (2009), donde también completó la Carrera Docente para Auxiliares de Cátedra (2016), y cursa la última materia de la licenciatura en Letras en la Facultad de Filosofía y Letras de la misma casa de estudios.
Se desempeña como perito judicial en diversos fueros en la capital federal desde 2012 y en la provincia de Buenos Aires desde 2017.
Trabaja en forma independiente desde 2008, con especialización en documentación jurídica, económica, contable y financiera, y como traductor in-house del estudio jurídico Brons & Salas desde 2012.
Desde 2011 es docente (ayudante, jefe de trabajos prácticos y, desde 2018, adjunto) de la materia Traducción IV: Traducción Jurídica y Económico-Empresarial de la carrera de Traductor Público de Inglés en la Universidad de Buenos Aires.
Es miembro del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires y del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires, en los cuales dictó diversos cursos sobre traducción de documentación jurídica.