CTPCBA » Capacitación » Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

   Modalidad presencial    Inscripción cerrada
Fecha de inicio: sábado, 30 de abril de 2022

(#0749) TRADOS STUDIO 2021: NIVEL INICIAL


Dictado por: Damián Santilli


Temática: Tecnología: aplicaciones informáticas


Idioma/s: Indistinto

Objetivos:
Esta capacitación intensiva en Trados Studio 2021, la herramienta de traducción más importante y pedida del mercado, tiene como objetivo llevar a quienes participen del curso a un nivel intermedio de conocimiento de la herramienta, aun cuando comiencen sin conocimiento alguno. Se les presentará el tipo de herramienta en particular y las posibilidades inmensas que ofrece, y se indagará en todos los elementos necesarios para trabajar para clientes directos o intermediarios no bien terminen la capacitación.

Temario:
INTRODUCCIÓN Y TRADUCCIÓN SIMPLE
— Conceptos iniciales sobre entornos de traducción y sus recursos.
— Interfaz de Trados.
— Creación de memoria de traducción.
— Creación de base de datos terminológica.
— Traducción simple: guardar al empezar, traducir y mostrar atajos, generar Word traducido.
TRABAJO PARA TERCEROS
— Qué son los paquetes de proyectos.
— Cómo abrir y traducir un paquete de proyecto.
— Informes de traducción en detalle.
— Funciones útiles del ‘software’.
— Control de calidad.
— Creación de paquetes de retorno.
CREACIÓN DE RECURSOS COMPLEMENTARIOS
— Alineación.
— Creación de glosarios desde cero.
— Conversión de glosarios con Glossary Converter.
— Diccionarios AutoSuggest.
PROYECTOS DE TRADUCCIÓN
— Cuándo crear un proyecto de traducción.
— Cómo crear un proyecto de traducción.
— Finalización de proyectos de traducción.
INTRODUCCIÓN A CONCEPTOS AVANZADOS DE LA HERRAMIENTA
— Traducción de archivos PDF, paso previo de conversión con ABBYY FineReader.
— Excepciones: Excel bilingüe, Word con comentarios, PowerPoint con notas.
— Revisión de traducciones.
— Exportar/importar memorias de traducción.
— RWS AppStore.
— Trados Live.


Requisitos:

Conocer cuestiones imprescindibles sobre herramientas de Windows. Administrar carpetas y archivos: crear carpetas, mover, copiar y pegar carpetas y archivos. Comprimir y descomprimir archivos RAR y ZIP. Cómo utilizar un ‘pendrive’. Word: entorno de Word, cómo es su interfaz, herramientas y opciones.



Fecha y horario: Sábado 30 de abril, de 10.00 a 13.00 y de 14.30 a 17.30.



Lugar: Avda. Callao 289, 4.º piso



Cierre de inscripción: viernes, 29 de abril de 2022 a las 12:00

Damián Santilli:


Damián Santilli es traductor público de inglés y corrector internacional de textos en lengua española. Además, tiene una maestría en Lingüística de la Ateneum University (Polonia) e ISTRAD. Cuenta con quince años de experiencia profesional y docente en informática, traducción audiovisual, localización y traducción científico-técnica.
Actualmente, es profesor de Informática Aplicada en el Traductorado de Inglés del Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández y de Informática Aplicada y de Traducción Audiovisual en la maestría en Traducción e Interpretación de la Universidad de Buenos Aires.
Desde 2009, ha dictado más de cien cursos y charlas sobre TAV, informática aplicada a la traducción e idioma español. En 2018, participó de la creación del examen Hermes de la plataforma Netflix y estuvo a cargo de la versión latinoamericana de dicho examen.
Ha creado diferentes iniciativas orientadas a difundir la traducción en una variedad de plataformas, como TAV Argentina, Entredichos, The Translation Show, HispaTAV y En sincronía.

INSCRIBIRME A LA ACTIVIDAD

Seleccione la opción que corresponda

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

INGRESO Intranet

INGRESO MATRICULADOS

INGRESO ESTUDIANTES / NO MATRICULADOS

Para ingresar a sus inscripciones es necesario haber asistido a alguna actividad organizada por el CTPCBA.

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA