Detalle de la actividad
Fecha de inicio: martes, 3 de mayo de 2022
(#0736) TRADUCCIÓN PARA DOBLAJE EN MEDIOS AUDIOVISUALES. VIDEOCONFERENCIA
Dictado por: Alicia Beltrame
Temática: Traducción especializada: audiovisual
Idioma/s: Inglés
Objetivos:
— Capacitar a quienes asistan sobre los aspectos básicos, específicos y particulares de este tipo de traducciones.
— Brindar un marco teórico y práctico necesario para comenzar a desempeñarse en traducción audiovisual.
— Establecer los criterios básicos generales de la traducción para doblaje.
— Proporcionar otra opción de salida laboral.
El curso se dictará en español. El material que se utilizará para las partes prácticas estará en idioma inglés.
Temario:
— Introducción a la traducción para doblaje.
— Diferencias entre sincronización y ‘voice-over’.
— Español neutro, su uso y ejemplos básicos.
— Limitaciones espacio-temporales.
— ¿Confiar en el guion o en el audio?
— Identificación de personajes: criterios para reconocerlos.
— Superposición de audio y texto en una imagen.
— Adaptaciones específicas: conversión de medidas, temperatura, etc.
— Resolución de frases en idioma distinto al traducido.
— Sitios de consulta: internet, herramienta de ayuda en nuestro trabajo.
— Potenciales clientes.
— El traductor: plazos de entrega.
— Aspectos de la realidad profesional.
No se utilizarán programas específicos, ya que los que se emplean en el mercado son de uso bajo licencia.
Requisitos:
— La actividad se transmitirá, exclusivamente, en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se podrá ver a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— Antes del inicio de la videoconferencia, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para el acceso.
— Para el ingreso será obligatorio identificarse en la aplicación Zoom colocando «Apellido, Nombre» del inscripto.
— Si tiene problemas para conectarse a la reunión de Zoom, podrá comunicarse al correo electrónico exclusivo para estos casos: urgencias-cursos@traductores.org.ar.
— El CTPCBA no se hace responsable por los problemas derivados de instalar y de configurar la aplicación ni por los problemas de conexión a internet que pueda tener el usuario.
Fecha y horario: Martes 3, 10, 17 y 24 de mayo, de 19.00 a 21.00.
Cierre de inscripción: martes, 3 de mayo de 2022 a las 12:00
Alicia Beltrame:
Alicia Beltrame es Traductora Pública, egresada de la Universidad de Buenos Aires en 1983 (matriculada en el CTPCBA desde 1984), y Guía de Turismo con especialización en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
Trabaja en traducciones para doblaje y subtitulado de material audiovisual desde 1993. Tiene experiencia en documentales, largometrajes, series, etcétera y ha realizado trabajos para los principales programas y canales de aire y cable a nivel local e internacional: «La aventura del hombre», Documenta, Discovery Channel, Discovery Health, Animal Planet, Space, I-Sat, Infinito, Retro, Fashion TV, Lifestyle, entre otros. Tiene más de tres mil quinientos títulos traducidos. Es capacitadora sobre traducción para doblaje y subtitulado de material audiovisual en el CTPCBA y en otras instituciones. Trabaja en forma independiente para distintas agencias de viaje: tours individuales y grupales, «hospitality desks», terminal de cruceros, etcétera.