Detalle de la actividad
Fecha de inicio: jueves, 1 de octubre de 2020
(#0584) NUESTRA MEMORIA: ¿QUÉ Y CÓMO RECORDAMOS LOS TRADUCTORES? MÓDULO INICIAL. VIDEOCONFERENCIA
Dictado por: María Laura Fuentes
Temática: Traducción general
Idioma/s: Indistinto
Objetivos:
— Comprender qué es la memoria.
— Reflexionar sobre su funcionamiento.
— Distinguir los distintos tipos de memoria de corto y largo plazo.
— Enumerar los procesos involucrados en la memoria.
— Valorar su función en el ejercicio profesional del traductor y docente en traducción.
— Conocer diversos factores que afectan su rendimiento.
— Observar el funcionamiento de nuestra propia memoria.
— Compartir sugerencias para potenciar procesos.
— Tomar conciencia sobre el papel de la memoria.
— Contribuir a mejores prácticas de enseñanza y ejercicio profesional.
Temario:
Sesión 1
— Adentrémonos en la memoria, ¿qué entendemos cuando hablamos de ella?
— ¿Cómo recordamos? De taxistas en Londres a camareros en Buenos Aires.
— El papel de la memoria en nuestro desempeño, ¿qué recordamos los traductores?
— ¿Cuántos tipos de memoria existen? ¿Qué recuerdos generan?
— ¿Qué factores inciden en la memoria? ¿Cómo impactan en nuestro rendimiento?
— ¿De qué maneras podemos acceder a nuestra memoria?
— «Neurotips» 1, 2 y 3.
— Caso práctico: nuestro propio desarrollo.
Sesión 2
— ¡Midamos nuestra memoria! ¿Cuánto llegamos a recordar aquí y ahora?
— ¡No recuerdo! Conozcamos las «trampas» de nuestra memoria.
— Olvidar y no recordar ¿son realmente lo mismo? ¿Qué nos dice la perspectiva cognitiva?
— Cognición y emoción: asociaciones y neuronas espejo.
— «Neurotips» 4 y 5.
— Reflexiones y contribuciones finales para aportar a mejores prácticas de enseñanza y ejercicio profesional.
Requisitos:
— La actividad se transmitirá, exclusivamente, en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se podrá ver a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— Antes del inicio de la videoconferencia, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para el acceso.
— Para el ingreso será obligatorio identificarse en la aplicación Zoom colocando «Apellido, Nombre» del inscripto.
— El CTPCBA no se hace responsable por los problemas derivados de instalar y de configurar la aplicación ni por los problemas de conexión a internet que pueda tener el usuario.
Fecha y horario: Jueves 1 y 8 de octubre, de 19.00 a 21.00.
Cierre de inscripción: miércoles, 30 de septiembre de 2020 a las 12:00
María Laura Fuentes:
María Laura Fuentes es Traductora Pública de Inglés graduada en la Universidad del Salvador (Argentina). Está matriculada en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, donde es también miembro de la Comisión de Relaciones Universitarias, Investigación y Docencia y de la Comisión de Difusión y Relaciones Institucionales e Internacionales. Se desempeña como Perito Traductora e Intérprete para el Poder Judicial de la Nación Argentina.
Ha finalizado el curso de Maestría en Neurociencias en la Universidad Favaloro, con doble titulación en Neurociencias del Lenguaje y Mindfulness para su aplicación en capacitación y desarrollo. En este campo de especialidad, realiza capacitaciones y disertaciones en la Argentina, Chile y Uruguay, enfocadas en la formación de talentos y el desarrollo profesional bilingüe desde la perspectiva de la neurociencia cognitiva y social. Publica artículos sobre desarrollo y desempeño cognitivo en diversas revistas especializadas en la Argentina, España y Reino Unido.
En su labor docente, se desempeña hace más de diez años como profesora universitaria de idiomas en la Universidad Argentina de la Empresa, donde ha sido reconocida a través de varias distinciones académicas por sus contribuciones en innovación a la enseñanza y evaluación universitarias.