CTPCBA » LA FORMACIÓN DEL TRADUCTOR PÚBLICO EN LA ARGENTINA

LA FORMACIÓN DEL TRADUCTOR PÚBLICO EN LA ARGENTINA

Aranceladas

La profesión de traductor público tiene una trayectoria centenaria en el Río de la Plata, así como la formación específica para su desempeño. A fin de conocer la estructura actual de la carrera en la Argentina, la Comisión de Relaciones Universitarias, Investigación y Docencia del CTPCBA emprendió una línea de investigación para caracterizar sus dimensiones institucionales, epistemológicas, curriculares y profesionales. El estudio realizado, cuyos resultados se presentarán en la charla, se inscribe en ella y se centró en dar respuesta a los siguientes interrogantes: ¿Cómo se dio el itinerario histórico de la academización de la carrera en la Argentina? ¿Cómo se imparte hoy en el país? ¿A qué perfil del traductor y alcances del título apuntan los procesos formativos? ¿Qué aspectos modulan las dimensiones epistemológicas de la carrera? ¿Cuál es la relación dialéctica entre la teoría y la práctica profesional en los diseños curriculares? El diseño comprendió el relevamiento de las distintas carreras vigentes en el país a través del análisis documental y de otros procedimientos analíticos. Los hallazgos permitieron generar conocimiento sobre aspectos clave de la carrera. Se buscó, de esta manera, contribuir al conocimiento de la formación de este profesional y comprender las relaciones entre el sistema profesional y el sistema académico, formador de prácticas profesionales, científica, técnica y éticamente fundadas. Al final de la charla se abrirá un intercambio de comentarios con la audiencia.

Disertantes:

María Cristina Plencovich
Es traductora pública de inglés (Universidad de Buenos Aires), doctora en Educación, magíster en Políticas Universitarias, licenciada en Educación y profesora consulta e investigadora (PNI) de la Universidad de Buenos Aires, Facultad de Agronomía. Recientemente fue destacada entre las 200 personalidades de la UBA por su trayectoria

Diana Rivas
Es traductora pública de inglés (Universidad Católica Argentina), correctora internacional de textos en lengua española (Fundación Litterae-Fundéu) y diplomada en Educación Superior (Universidad de la Marina Mercante). Es profesora universitaria e integra el Observatorio de Lenguaje Claro de la UBA.

Silvia Bacco
Es traductora pública de inglés y francés (Universidad de Buenos Aires) y especialista en Traducción Científica y Técnica (Universidad Nacional de Córdoba). Integra el Comité académico del Ciclo de Complementación Curricular de Traductor Público de la Universidad Nacional del Litoral (Santa Fe).

Fecha y horario: miércoles 1.° de diciembre, de 18.00 a 20.00.
Aranceles:
— Matriculado CTPCBA: $250.
— No matriculado: $400.
— Estudiante: $350.
Transmisión por videoconferencia. Cupos limitados.
Inscripción: en línea, en https://www.traductores.org.ar/capacitacion/actividades/

IMPORTANTE:
— La actividad se transmitirá, exclusivamente, en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se podrá ver a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— Antes del inicio de la videoconferencia, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para el acceso.
— Para el ingreso será obligatorio identificarse en la aplicación Zoom colocando «Apellido, Nombre» del inscripto.
— El CTPCBA no se hace responsable por los problemas derivados de instalar y de configurar la aplicación ni por los problemas de conexión a internet que pueda tener el usuario.

Fecha y horario:

Miércoles 1.° de diciembre, de 18.00 a 20.00.

Lugar:

Transmisión por videoconferencia.

Informes e Inscripción:

https://www.traductores.org.ar/capacitacion/actividades/

Our partner: essay writing service

INGRESO MATRICULADOS

INSCRIBIRME A LA ACTIVIDAD

Seleccione la opción que corresponda

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA