Noticias Charlas

Superclásico: Doblaje Vs. Subtitulado


¡Vení a alentar a la traducción audiovisual!

¡Llegó el duelo del año! Si te interesa la traducción audiovisual o si alguna vez te preguntaste por qué las versiones dobladas y subtituladas de tu serie favorita son diferentes, no te podés perder esta charla interactiva y dinámica en la que vamos a analizar las características de cada rama con materiales audiovisuales modernos e interesantes. Además, habrá sorteos al finalizar el encuentro.

Primer tiempo:
Comparación y análisis del doblaje y el subtitulado de la famosa serie Stranger Things.
Segundo tiempo:
Comparación y análisis del doblaje y el subtitulado de la popular serie The Heart Knows (de Filipinas).
Tiempo suplementario:
Doblaje en vivo, a cargo de los actores de voz Florencia Nieto y Facundo Reyes.
Penales:
Preguntas y respuestas, y sorteos.

Actividad abierta al público en general. Cupos limitados.

Fecha y horario: miércoles 27 de noviembre, de 18.30 a 20.30.
Lugar: salón auditorio Tsugimaru Tanoue (Avda. Corrientes 1834, piso 1, CABA).
Arancel: $100.
Inscripción: en línea, en http://www.traductores.org.ar/cursos/presenciales, o personalmente, en la sede de Avda. Corrientes 1834 (CABA).

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.