(0047)

EL CONOCIMIENTO DE NUESTRA LENGUA: CAMINO A TRADUCCIONES DE CALIDAD

Dictado por:Silvia Focanti y Adriana Cimolino Idioma de interés:todos Requisitos:

conocimientos de gramática del español.

Objetivos:
Brindar a los participantes herramientas gramaticales y normativas sobre temas que plantean mayor grado de conflictividad a la hora de traducir un texto; aclarar dudas sobre cuestiones gramaticales, normativas y sintácticas; realizar ejercicios prácticos en textos vivos.

 

Temario:
1) Temas sintácticos: incisos incrustados; posición de los complementos (tópico temático, modificadores oracionales); uso de marcadores textuales; orden y posición de los adjetivos; subordinación.
2) Ortografía: uso de los signos de puntuación; uso de las comillas; uso de los paréntesis, raya y guion; cursiva/redonda; mayúscula/minúscula; acentuación; siglas y acrónimos.
3) El verbo: uso y abuso del gerundio; correlatividad temporal; régimen verbal; abuso de la voz pasiva; concordancia con el sujeto; aspectos de tiempos verbales.
4) Palabras léxicas y palabras funcionales: conjunciones; régimen preposicional; uso correcto de adverbios, locuciones y sintagmas adverbiales; uso de pronombres deícticos y anafóricos.
5) Normativa aplicada a la traducción: barbarismos (extranjerismos, calcos, solecismos, etc.); anacolutos, silepsis, anantapódoton; pleonasmos y redundancia.

Silvia Focanti

Silvia Beatriz Focanti es traductora pública de Inglés, egresada de la Facultad de Derecho y Cs. Sociales, Universidad de Buenos Aires (1988) y correctora internacional de textos en lengua española, Fundación Litterae (2015). En 2012, obtuvo el certificado de Especialista en Lengua Inglesa, otorgado por el Profesorado de Inglés Técnico de la Universidad Tecnológica Nacional (UTN), y se ha capacitado como docente para la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) en el Instituto Superior de Letras Eduardo Mallea. Es maestranda en Terminología Online (IULA) por la Universidad Pompeu Fabra. 

Desde 2009, forma parte de la Comisión de Terminología del CTPCBA y actualmente colabora como secretaría. Está especializada en la traducción de textos técnicos, en particular, dentro de las áreas de las industrias petrolera, marítima y pesquera, y de la electrónica.

Adriana Cimolino

Adriana María Cimolino es profesora en Letras de la Pontificia Universidad Católica Argentina (UCA) y correctora internacional de textos en español por la Fundación Litterae (2015) . Se dedica a impartir cursos de redacción, especialmente de redacción jurídica para abogados, en diversas instituciones, tales como la Asociación de Magistrados, la Fundesi, el Colegio de Abogados de San Isidro y la editorial Hammurabi. Tiene a cargo el área de enseñanza de redacción en Fores, especialmente en el Programa de Entrenamiento para Abogados (PEA), y es la titular de redacción jurídica en la Universidad Católica de Santiago del Estero. También trabaja como secretaria privada en un juzgado civil y desarrolla su labor de correctora en la editorial Unimago.

Aranceles:

  • Matriculado CTPCBA: $ 970
  • Con cuota al día: $ 880
  • Noveles: $ 750
  • General: $ 1100
  • Estudiante: $ 925

Fecha y horario: miércoles 25 de octubre, 1.º, 8 y 15 de noviembre, de 18.30 a 21.30.

Lugar: Avda. Callao 289, 4.º piso.

Cierre de inscripción: lunes, 23 de octubre de 2017 a las 23:59

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.