TALLER DE LENGUA Y TRADUCCIÓN JURÍDICA: LAS MEDIDAS CAUTELARES EN EL PROCESO CIVIL ARGENTINO (2068)


(JURISDICCIÓN FEDERAL)
(Curso teórico-práctico conducido por el Trad. Públ. Ricardo Chiesa).
Dirigido a traductores públicos, intérpretes y profesores.
Nivel del curso: avanzado.
Idiomas de dictado: inglés y español.
Idioma de interés: inglés.
Conocimientos requeridos: nociones de derecho procesal civil y funcionamiento del sistema judicial en el orden federal en la Argentina.
Inscripción cerrada

Ricardo Chiesa
Abogado y traductor público en inglés por la Universidad de Buenos Aires, con veintisiete años de trabajo en el campo de la traducción jurídica. Profesor de Traducción de Textos Económicos y Jurídicos en la Maestría en Traducción de la Universidad de Belgrano y exprofesor titular de Traducción IV y adjunto de Lengua Inglesa III en la Carrera de Traductor Público de la UBA. Creó y dirigió el Programa Especial de Postgrado para Abogados sobre Inglés Jurídico e Instituciones Jurídicas Angloamericanas que se dictó en la Universidad Austral entre 2000 y 2005. En el área de formación permanente, ha dictado más de cien cursos y seminarios sobre traducción: en la Argentina, en instituciones tales como la Universidad de Buenos Aires (área de postgrado), la Universidad Nacional de Córdoba, la Universidad del Comahue, la Universidad del Aconcagua, la Universidad de Lanús, el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, el Colegio de Traductores Públicos de Córdoba, el Círculo de Traductores Públicos de la Zona Norte, el Círculo de Traductores Públicos e Intérpretes de la Zona Oeste y el Círculo de Traductores Públicos del Sur (Bahía Blanca); en el exterior, en Lima, New Jersey, Phoenix y Miami. Ha presentado trabajos sobre léxico jurídico y traducción jurídica en congresos celebrados en la Argentina, Estados Unidos, Finlandia e Inglaterra y ha publicado artículos en revistas especializadas de la Argentina y de Estados Unidos. Desde 2010 es columnista de "Intercambios", la publicación electrónica de la División de Español de la American Translators Association. 

Objetivos:
— Proveer una descripción del sistema de medidas cautelares en el marco del Código Procesal Civil y Comercial de la Nación, orientada a la traducción inversa de los conceptos relevantes (castellano de la Argentina a inglés estadounidense).
— Comparar y distinguir conceptos y términos que a menudo suscitan confusión en relación con los procesos cautelares.
— Analizar posibles equivalencias culturales y funcionales en el derecho estadounidense.
— Traducir textos breves de doctrina y jurisprudencia en relación con el tema.

Temario:
1. Medidas cautelares: concepto. Propósito y presupuestos.
2. Enumeración de medidas cautelares en el proceso civil:
a. Embargo preventivo. Diferencias con embargo ejecutivo y embargo ejecutorio.
b. Secuestro.
c. Inhibición general de bienes.
d. Intervención judicial: distintas clases.
e. Anotación de litis.
f. Prohibición de innovar y medida cautelar innovativa. El daño irreparable.
g. Otras medidas.
3. Contracautela.
4. Medidas cautelares en las que el Estado Nacional es parte o interviene: disposiciones de la Ley 26854 (abril de 2013). Medidas positivas. El problema del interés público.
5. Las medidas cautelares y las injunctions del mundo angloamericano.

Fecha: martes 22, jueves 24, martes 29 y jueves 31 de octubre.
Horario: de 18.30 a 21.30.
Lugar: sede de Avda. Callao.
Aranceles:

— Matriculado: $445.
— Matriculado con cuota al día: $400.
— Matriculado novel (hasta dos años): $380.
— No matriculado: $535.

Fecha de inicio: 22/10/2013

Cierre de inscripción: 22/10/2013

Sede: Callao

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.