(0186)

TECHNOLOGY FOR INTERPRETERS: A TWO-DAY TRAINING

Dictado por:Maha El-Metwally Idioma de interés:inglés Requisitos:

Dirigido exclusivamente a traductores de idioma inglés.

Day 1

Simultaneous Consecutive is a hybrid mode of interpreting which involves recording the original speech and listening to some or all of the recording while giving back the speech consecutively. It can ease the pressure on your memory and help you achieve a more accurate and complete consecutive rendition. After a brief review of the research done on this mode, you will see how some simple apps downloaded to your mobile or tablet can help you with your consecutive assignments. You will get the chance to practise and see for yourself the advantages and disadvantages of this hybrid mode.

 

Day 2

Several international organisations are moving towards a paperless environment. As such, trainee and practising conference interpreters need to learn how to prepare for meetings in such an environment. We will look at examples of paperless portals and explore apps you can use to annotate documents or organise your glossary. Another reason for paperless preparation is that interpreters spend a good part of the year on the go. We will look at apps and gadgets that can contribute to making your life easier and more organised, including note digitisation.

 

Programme:

 

Day 1
10:00 – 10:30 Introductions and participant expectations
10:30 – 11:00 Development of Simultaneous Consecutive: research and experiments
11:00 – 11:30 Coffee/Tea break
11:30 – 13:00 Some Types of Simultaneous Consecutive:
                      — Digital pen
                      — Note taking apps
                      — Voice recorders
                      — Speech Recognition
13:00 – 14:30 Lunch break
14:30 – 16:00 Simultaneous Consecutive exercise: group exercise to try out different types. (Equipment provided)
16:00 – 16:30 Feedback and wrap up

Day 2
10:00 – 11:00 Introduction to paperless environments and organizational portals
11:00 – 11:30 Coffee/Tea break
11:30 – 13:00 Apps for paperless preparation and digitizing your notes:
                      — GoodReader
                      — Corpora
                      — Neosmart pen
13:00 – 14:30 Lunch break
14:30 – 15:30 Mock session
15:30 – 16:30 On the go apps and useful gadgets
16:30 – 17:00 Wrap up and evaluation

 

Maha El-Metwally

Ms Maha El-Metwally is a conference interpreter who works for a wide range of international organizations, including the European Institutions and the United Nations. She is a member of AIIC, The Chartered Institute of Linguists (CIoL) and the American Translators Association (ATA). She is also a Board member and member of the Admissions Committee of the Institute of Translation and Interpreting (ITI). Maha’s most recent degree is an MA in interpreter training from the University of Geneva. She is associated with a number of universities both in the UK and abroad where she offers training and professionalization talks. She also teaches conference interpreting at the University of Surrey.

Aranceles:

  • Matriculado CTPCBA: $ 3165
  • Con cuota al día: $ 2880
  • Noveles (hasta dos años): $ 2445
  • General: $ 3590
  • Estudiante: $ 3025
  • Miembros FAT-ADICA-AIIC: $ 3165

Fecha y horario: martes 27 y miércoles 28 de marzo, de 10.00 a 17.00.

Lugar: Avda. Corrientes 1834.

Cierre de inscripción: lunes, 26 de marzo de 2018 a las 23:59

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.