(0170)

TALLER DE TRADUCCIÓN LITERARIA. INTENSIVO

Dictado por:Magalí Libardi Idioma de interés:inglés

Objetivos:
«En materia de traducción literaria ésta no puede ser sino creativa. Como lo es toda lectura de un texto» (Enrique Pezzoni, escritor, profesor y traductor).
Este taller nace con el propósito de que cualquier traductor de inglés, sin importar su formación literaria, pueda acercarse a una de las ramas más creativas de la profesión.
La traducción de literatura nos permite repensar nuestra relación con el texto y con la lengua. Es un ejercicio desafiante en el que se busca el equilibrio entre la corrección y el estilo literario, la lectura convencional y la hermenéutica, el contenido y la forma.
En cuatro amenos encuentros se comentarán conceptos claves relacionados con la traducción literaria, se repasarán cuestiones de estilística diferencial y se abordará la traducción de un cuento nunca antes traducido al español de la autora estadounidense Elizabeth Madox Roberts.
Será una experiencia enriquecedora para todos aquellos profesionales de la traducción que sientan afición por la literatura.

 

Temario:
Clase 1: Introducción a la traducción literaria. Textos: «La traducción literaria», de Valentín García Yebra; «The Translation of Serious Literature and Authoritative Statements», de Peter Newmark; «Translator's Note», de John Ciardi; «El difícil arte de traducir poesía», de Giuseppina Grammatico. Introducción al texto que se traducirá para los encuentros.
Clase 2: «Representación lingüística del castellano y del inglés», de Gerardo Vázquez Ayora y puesta en común de fragmentos traducidos.
Clase 3: «Discrepancias interlingüísticas», de Valentín García Yebra, y puesta en común de fragmentos traducidos.
Clase 4: «Las versiones homéricas», de Jorge Luis Borges, y puesta en común de fragmentos traducidos. Comentarios finales y recomendaciones bibliográficas.

Magalí Libardi

Traductora Científico-Literaria en Inglés y Traductora Pública en Inglés (Universidad del Salvador). Tiene a su cargo las cátedras de Literatura Inglesa y Norteamericana, Traducción Literaria I, Traducción Literaria II y Método de Traducción en la Escuela de Lenguas Modernas de la Universidad del Salvador. Coordina el taller «Voces irlandesas» que se desarrolla en el marco de la Cátedra Extracurricular de Estudios Irlandeses de esa institución.

Se desempeña también como traductora independiente en el ámbito literario y periodístico.

 

Fue becada por la organización Jasso y la Universidad Kansai Gaidai de Osaka, Japón, donde participó del Programa de Estudios Asiáticos, y, actualmente, cursa estudios de posgrado en la Universidad de Buenos Aires.  

Aranceles:

  • Matriculado CTPCBA: $ 1040
  • Con cuota al día: $ 945
  • Noveles (hasta dos años): $ 805
  • General: $ 1180
  • Estudiante: $ 995

Fecha y horario: martes 6, miércoles 7, jueves 8 y viernes 9 de febrero, de 10.00 a 12.00.

Lugar: Avda. Callao 289, 4.º piso.

Cierre de inscripción: domingo, 4 de febrero de 2018 a las 23:59

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.